Tekst: Reet Piiri, ERMi rahvakultuuri koolitus- ja teabekeskuse kuraator. Fotod ja fototöötlus: Arp Karm.
Ajakiri Burda Moden – 70 aastat! Veel paar aastakümmet tagasi polnud tõenäoliselt Eestis inimest, kelle emal, tädil, sõbrannal või tal endal poleks vähemalt ühte Burda Modeni järgi õmmeldud rõivaeset. Hiljuti linastus ETVs põnev eluloofilm „Aenne Burda – moemaailma ärigeenius“, mis kraamis mälestuste kõrval välja ka passega pluusi kapinurgast. Inimesed jagasid mälestusi nii sotsiaalmeedias kui ka telefonivestlustes:
Oo, mäletan kui mu ema ahnelt läbi kopeerpaberi Burdast lõikeid kopeeris.
Burda ajakirja kättesaamine oli eriline sündmus ja siis käis see tutvusringkonnas käest kätte. Olulised olid just lõikelehed.
Mul on mitmed lõiked tänaseni alles. Peale Burda filmi vaatamist otsisin välja.
Burda lõiked olid super. Kusagilt sai kalkapaberit ja lõiked sellele kopeeritud. Pidevalt sai midagi õmmeldud. Nõuka ajal lihtsalt ei olnud sobivaid valmisrõivaid müügil.
Eesti Rahva Muuseum viis 1985. aasta välitööde ajal Aravete külas läbi ankeetküsitluse, kust selgus, et 67 naisel 184st oli mõni enda õmmeldud riideese.
Kes tahtis huvitavamalt riides käia, pidi ise materjali hankima ja kangale käärid sisse lööma. Meistriks teeb ju praktika! Lõikeid võeti enamasti eestimaisest Siluetist. Välismaistest ajakirjadest, kus ka moodi nägi ja mida tavainimene ajaleheputkast osta sai, olid levinud Poola Kobieta ja Saksa DV Für Dich. Tasapisi hakkas käest kätte levima Saksa LV Burda Moden, mille mõju järjest kasvas.
Tädi elas Lääne-Saksamaal, ta ikka oma õele saatis neid. See oli 50ndate lõpus ja 60ndate algul. Ikka teine maailm.
Mul on ajakirjad aastast 1976. Mina olen ainult Burda järgi ja Burda lõikeid kasutades õmmelnud terve eluaja…
Mäletan, kui koolis õmblustunnis klassiõel Burda kaasas oli ja kui teised tegid lihtsakoelisi pluusesid, siis tema selle lõigete järgi. Kui ajakirja sai lapatud, siis õhkasime ja unistasime kaunitest kleitidest.
1980. aastatel tekkisid siin-seal nn Burda ühingud, kogukonnad, kuhu kuulus viis-kuus sõbrannat või töökaaslast. Ajakiri osteti kellegi käest või antikvariaadist. Burda oli ju omamoodi valuuta: selle abil sai läänes elav sugulane omasid toetada ja ajakirja müümine oligi mõnele vanamemmele kindel kuusissetulek. Burda maksis meie turul palju, mitme juturaamatu jagu – 15 rubla. Kui värske ajakiri osteti, siis igal Burda ühingu liikmel oli lõigete võtmiseks aega üks ööpäev. Oluline oli kiirus, sest ajakirja pidi võimalikult soodsalt antikvariaati tagasi müüma, et järgmise ostmisel vähem raha välja käia.
Midagi Burda ühingu taolist oli 1990. aastatel ka ERMi naiste seas. Meil ei olnud ühiskassat, kogusime iga numbri jaoks eraldi raha. Ja tagasi me ajakirju ei müünud, nii et meil polnud ka vajadust öö läbi lõikeid maha ajada. Enamik Burdadest kolis meiega Veski tänavalt ERMi uude majja.
Tegime ikka omamoodi ka
Eesti Rahva Muusemi tekstiilikogus on üle 60 rõivaeseme, mille legend ütleb, et õmblemisel on kasutatud Burdast võetud lõikeid. On nii üks-ühele lõike järgi tehtuid kui ka kohandatuid. Suurel iseõmblemise ajal oli tavaline, et ajakirjas välja pakutud kangast ei olnud meil kusagilt võtta ja see tuli asendada. Kui 1980. aastatel pakkus ajakiri näiteks mudelit impregneerriidest ja meie kaubandus seda veel ei olnud, siis õmmeldi see tihedast puuvillasest nn sulekotiriidest. Trikotaažkanga asemel võeti tavaline, aga juhtus ka nii, et lõige asetati suurenumbrilisele Marati öösärgile ja saidki endale trikotaažpluusi. 1990. aastatel hakkas kaubandusvõrgus liikuma puuvillane kortsukangas, mis sobis suurepäraselt Burda mudelitega.
Aenne Burda lõi oma moeajakirjaga täiesti uue kontseptsiooni: lihtsad elegantsed rõivad, mille õmblemisega sai igaüks ise hakkama, kui tahtmist jätkus. Suur lisaväärtus oli see, et igas numbris oli samm-sammult toodud mõne detaili (nt jaki klapptasku) õmblemise õpetus (sewing course).
Lisaks sündis just Aenne Burda ja tema õmblejate koostöös praegugi kasutusel olev suurusnumbrite süsteem: number 34, 36, 38, 40 jne, mille piirjooned tõmmati (siksaki, punktiiri jt joonkujunditena) kõik ühele lõikelehele.
Igal mordal oma Burda
Ei teagi täpselt, aga võib-olla tuli niisugune ütlus sellest, et ajakiri, mis seni oli pühendunud naistele, hakkas avaldama ka laste- ja meestemoodi ning samuti näputöö- ja toiduvalmistamisõpetusi. Perestroika ajal tekkis venekeelne Burda – see oli esimene lääne ajakiri, mis Nõukogude Liidus müügile lubati.
Ja muidugi toimus see suure käraga: esimene venekeelne number tuli välja naistepäeval, 8. märtsil 1987. Selle taga oli Raissa Gorbatšova isiklikult ning numbreid jagati esialgu parteikomitee kaudu. Väike meenutus: „Meie tehasele anti kaks tükki. Üks jäeti üldkasutatavaks, teine loositi tehase naiste vahel välja, maksis 5 rubla. Aasta oli siis 1988.“
Eesti inimene oli juba harjunud saksakeelse (vahel ka inglis- või rootsikeelse) Burdaga, nii et meil see sündmus erilist furoori ei tekitanud – lihtsalt ajakiri muutus kättesaadavamaks. Burda eeliseks teiste samalaadsete ajakirjadega võrreldes oli see, et sealsed lõiked sobisid eestlannade kehaga.
***
Pärast filmivaatamist kirjutas keegi sotsiaalmeedias:
Olin Burda-usku!
Pole ammu Burdasid ostnud, aga praegu tekkis lausa kihk nendega jälle tutvuda ja midagi nende lõigete järgi õmblema hakata.
Loodame, et midagi sellest järellainetusest jõuab ka ERMi kogudesse!
Loo kirjutamisel on kasutatud ERMi arhiivi ja säutsusid sotsiaalmeediast.
Tubli, Reet!
ette näidata kahjuks ei ole aga selle ajakirja järgi sai terve pere riided selga, sellest kangast mis siis parajasti kätte said. esimene burda 1972 alles siiamaani ja veel edasi igast aastakäigust midagi kuni tänasepäevani. ära ei raatsi anda ega visata mood käib ju ringiratast väikeste muudatustega.
Mäletan ajakirja ja lõikeid. Väga head olid mõlemad. Sai nende õpetuste järgi palju õmmeldud.