{"id":12009,"date":"2018-11-15T10:18:43","date_gmt":"2018-11-15T08:18:43","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009"},"modified":"2018-11-15T10:28:22","modified_gmt":"2018-11-15T08:28:22","slug":"teistmoodi-vana-kirjakeel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009","title":{"rendered":"Teistmoodi vana kirjakeel"},"content":{"rendered":"<div class=\"fcbkbttn_buttons_block\" id=\"fcbkbttn_left\"><div class=\"fcbkbttn_like \"><fb:like href=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009\" action=\"like\" colorscheme=\"light\" layout=\"standard\"  width=\"225px\" size=\"small\"><\/fb:like><\/div><div class=\"fb-share-button  \" data-href=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009\" data-type=\"button\" data-size=\"small\"><\/div><\/div><p style=\"text-align: justify;\"><em>Kristiina Ross, keeleteadlane ja t\u00f5lkija<br \/>\nFotod: ERM, Allfilm (Marko Raat, Meelis\u00a0Veeremets)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1622. aastal ilmunud \u201eAgenda parva\u201c (\u201eV\u00e4ike k\u00e4siraamat\u201c) on ladinakeelne katoliku preestrite k\u00e4siraamat, mis oli tiitellehe kohaselt \u201ekirjutatud sobivaks kasutamiseks Liivimaa preestritele\u201c ja milles on vaimulikele suunatud ladinakeelse teksti sees toodud p\u00f6\u00f6rdumised koguduse poole ja koguduseliikmete vastused neljas kohaolikus rahvakeeles: l\u00e4ti, tartueesti, poola ja saksa keeles.<\/p>\n<div id=\"attachment_12013\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12013\" data-attachment-id=\"12013\" data-permalink=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?attachment_id=12013#main\" data-orig-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM.png\" data-orig-size=\"1200,675\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Agenda parva (2)_Eestikeelne murdetekst parempoolsel lehek\u00fcljel_Foto_ERM\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-large-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM-1024x576.png\" class=\"wp-image-12013 size-full\" src=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM.png\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"675\" srcset=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM.png 1200w, https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM-460x260.png 460w, https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM-300x169.png 300w, https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM-768x432.png 768w, https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva-2_Eestikeelne-murdetekst-parempoolsel-lehek\u00fcljel_Foto_ERM-1024x576.png 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1200px) 100vw, 1200px\" \/><p id=\"caption-attachment-12013\" class=\"wp-caption-text\">&#8220;Agenda parva&#8221;<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Eesti keelt sisaldanud varastest tr\u00fckistest pole kuigi palju s\u00e4ilinud. K\u00f5ige vanem osaliselt s\u00e4ilinud raamat on 1535. aastal ilmunud Simon Wanradti ja Johann Koelli p\u00f5hjaeestikeelne luterlik katekismus, millest on imekombel alles 11 leher\u00e4balat. Ajaliselt teine ongi ligi 90 aastat hilisem katoliiklik \u201eAgenda parva\u201c, millest on meieni j\u00f5udnud \u00fcks v\u00e4ga h\u00e4sti vastu pidanud eksemplar. J\u00e4rgmisest k\u00fcmnendist, 1630ndatest, on olemas Joachim Rossihniuse tartueestikeelsed ja Heinrich Stahli tallinnakeelsed tr\u00fckised ning sealt edasi tuleb raamatuid juba rohkem. \u201eAgenda parva\u201c ilmumispaigaks oli Braunsberg (t\u00e4nap\u00e4eva Braniewo Poola territooriumil Kaliningradi oblasti k\u00fclje all) ja praegu kuulub haruldane eksemplar Warmia metropoliitkonna k\u00f5rgema vaimuliku seminari Hosianum raamatukogule Olsztynis. Raamatu avastas eesti kultuuriloo jaoks Tartu \u00fclikooli raamatukogu toonane assistent Otto Freymuth 1937. aastal.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Varaste tr\u00fckiste seas on \u201eAgenda parva\u201c p\u00e4lvinud imetlust oma ilusa ja loomuliku eesti keele t\u00f5ttu. Juba Andrus Saareste, kes 1938. aastal raamatu eesti keelt p\u00f5hjalikult anal\u00fc\u00fcsis, nentis kokkuv\u00f5tvalt: \u201e\u00dclalesitatud anal\u00fc\u00fcsist meile selgus, et mullu avastatud AP tekst esineb, muude kaasaegsete keelem\u00e4lestistega v\u00f5rreldult, suhteliselt v\u00e4ga heas ja \u00f5iges l\u00f5unaeesti murdes.\u201c Imetlusega kaasa minemaks piisab, kui v\u00f5rrelda usutunnistuse esimese artikli s\u00f5nastust \u201eAgenda parvas\u201c ja k\u00fcmme aastat hilisemas Rossihniuse katekismuses:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Agenda parva: \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 Usut sina Iumala Is\u00e4 sisse \/ kike w\u00e4ggemm\u00e4 taiwa nink ma\u00e2 lo\u00f4ya?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <em>Resp<\/em>. [Vastus] Usu <em>vel<\/em> [v\u00f5i] Usume.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Rossihnius:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Minna ussu sisse Iummala se Issa, kikeweggiw\u00e4, Taiwa ninck mah Loja.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nagu n\u00e4ha, on juba kirjaviis \u201eAgendas\u201c eesti keele p\u00e4rasem. Muu hulgas t\u00e4histatakse siin eraldi m\u00e4rgiga isegi kolmandav\u00e4lteliste s\u00f5nade pikka vokaali, mida koguni t\u00e4nap\u00e4eva ortograafia ei suuda eristada (<em>lo\u00f4ya<\/em>). Grammatika alalt on \u201eAgenda\u201c t\u00f5lkijad teadnud, et eesti keeles k\u00e4ivad abis\u00f5nad nagu <em>sisse<\/em> jt p\u00f5his\u00f5na j\u00e4rel (<em>Iumala Is\u00e4 sisse<\/em> \u2013 mitte <em>sisse Iummala se Issa<\/em>, nagu Rossihniusel). T\u00f5si, natukene segaseks j\u00e4\u00e4b lause ka \u201eAgenda\u201c s\u00f5nastuses, aga tasub m\u00e4rkida, et usutunnistuse keerulised rektsiooniseosed ongi olnud varasematele t\u00f5lkijatele keeruliseks v\u00e4ljakutseks. \u00dcldmuljelt m\u00f5jub aga \u201eAgenda\u201c oma kaasaegsete raskelt ja lohisevalt saksap\u00e4raste luterlike eestikeelsete tekstide taustal lausa v\u00e4rske puhanguna.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Muidugi tuleb siinjuures m\u00f6\u00f6nda, et v\u00f5rdlus luterlike tekstidega on m\u00f5nev\u00f5rra \u00fclekohtune. Esiteks on \u201eAgendas\u201c eesti keelt \u00fcldse v\u00e4ga v\u00e4he (umbes 500 tekstis\u00f5na), aga mis peaasi: see on lihtsate fraaside keel, p\u00e4he\u00f5ppimiseks etten\u00e4htud dialoogi keel. Usutunnistus oma keeruka rektsiooniga ongi kogu teksti k\u00f5ige keerulisem osa. Enamasti on tegu preestri l\u00fchikeste k\u00fcsimustega, millele tuleb \u00fche- v\u00f5i kahes\u00f5naliselt vastata. <em>Kas sina enne teisele miehele (naisele) olet teotanu oma abielo? \u2013 Is teota<\/em>. Katoliiklik eesti keel oligi suuline keel. Nii et \u00f5igupoolest ei esinda \u201eAgenda\u201c mitte varajast eesti kirjakeelt, vaid suuliseks tarbimiseks m\u00f5eldud standardkeelt. Luterlikud reformaatorid seevastu \u00fcritasid sihip\u00e4raselt luua just kirjutatud keelt, milles saaks v\u00e4ljendada keerulisi abstraktseid m\u00f5ttearendusi, nagu n\u00e4iteks m\u00f5nedes Pauluse kirjakohtades, mis isegi t\u00e4nap\u00e4eva t\u00f5lkes n\u00f5uavad m\u00f5istmiseks t\u00f5sist pingutust.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ent isegi selline m\u00f6\u00f6ndus ei kahanda imetlust, mida \u201eAgenda parva\u201c eesti keel oma aja taustal \u00e4ratab, sest need l\u00fchikesed k\u00fcsimused ja vastused on t\u00f5esti ilusas ja loomulikus l\u00f5unaeesti keeles. Kuigi jesuiitide vastureformatsiooni-aegsest kirjas\u00f5nast \u00fchtegi muud tr\u00fckist s\u00e4ilinud ei ole, n\u00e4ib neid k\u00f5iki olevat iseloomustanud ladus rahvalik keelekasutus. Nii on hilisemad 17. sajandi luterlikud pastorid hea eesti keele eeskujuna meenutanud just jesuiitide teoseid. 1656. aasta esimese v\u00e4rsistatud luterliku lauluraamatu autorid mainivad oma eess\u00f5nas \u201epaavstlikku katekismust\u201c, mille keegi Tartu jesuiit olla andnud v\u00e4lja \u201emitte kuigi palju aastaid tagasi\u201c ja milles v\u00f5ivat leida \u201e\u00fchtaegu nii v\u00e4rssides kui ka nootides \u00fcsna hea luule- ja laulukunsti j\u00e4rgi seatud eestikeelseid laule.\u201c Eriti kirglikult \u00fclistab jesuiitide keelt sajandi l\u00f5pu keeleuuendaja Adrian Virginius oma 1691. aasta k\u00e4siraamatu eess\u00f5nas, \u00f6eldes, et omaaegsed jesuiitide raamatud olla \u201enii puhtas ja ehedas eesti keeles, et praegusel ajal ei oskaks mitte \u00fckski s\u00fcndinud eestlanegi neid paremini s\u00f5nastada ja keeleomaseid v\u00e4ljendeid t\u00e4psemini j\u00e4lgida.\u201c Virginius v\u00e4idab, et m\u00f5ned neis raamatuis kasutatud terminid olla \u201enii \u00f5igesti eesti elegantsi ja nende inimeste keeleviisi j\u00e4rgi v\u00e4ljendatud, et \u00fckski\u00a0 eesti keele entusiast mainitud raamatuid, \u00fcksk\u00f5ik kuipalju muinasjutte ja igasugust ebausku neis ka pole, t\u00e4nu seal nii paindlikult ja p\u00f5hjalikult s\u00e4ilitatud <em>genius lingvae<\/em>\u2019le, mitte ilma m\u00f5nu ja erilise poolehoiuta lugeda ei saa.\u201c Arvestades nendesamade luterlike pastorite \u00fcldist suhtumist katoliiklusse on seesugune kiitus eriti t\u00e4helepanuv\u00e4\u00e4rne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Jesuiidid tegutsesid teatavasti 16. sajandi l\u00f5pul ja 17. sajandi alguses L\u00f5una-Eesti aladel. Tasub m\u00e4rkida, et 17. sajandi teisel poolel oli ka luterlike pastorite seas just L\u00f5una-Eesti ehk Liivimaa see osa eesti keelealast, kus kirjakeelt hoogsamalt arendati ning kust sai alguse keeleuuendus, mis juhatas kogu vana kirjakeele varasemast laus-puiselt saksap\u00e4rasest versioonist m\u00e4ksa k\u00f5nekeelel\u00e4hedasemasse voolus\u00e4ngi. Kindlasti oli liivimaise eesti keele paremusel eestimaisega v\u00f5rreldes muidki p\u00f5hjusi ja tagamaid, sest kirjakeele kujundamine on \u00e4\u00e4rmiselt keeruline ja haraline protsess. Aga v\u00e4hemasti oletamisi tohib selles n\u00e4ha ka jesuiitide laotud alusp\u00f5hja kajastusi.<\/p>\n<div id=\"attachment_12014\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12014\" data-attachment-id=\"12014\" data-permalink=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?attachment_id=12014#main\" data-orig-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h19m11s990-e1542268276374.png\" data-orig-size=\"1200,2135\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"vlcsnap-2018-11-14-16h19m11s990\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-large-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h19m11s990-576x1024.png\" class=\"wp-image-12014 size-full\" src=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h19m11s990-e1542268276374.png\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"2135\" \/><p id=\"caption-attachment-12014\" class=\"wp-caption-text\">Kristiina Ross diplomaatilise saadetise vastuv\u00f5tmisel v\u00e4lisministeeriumis.<\/p><\/div>\n<div id=\"attachment_12017\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12017\" data-attachment-id=\"12017\" data-permalink=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?attachment_id=12017#main\" data-orig-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h19m56s490-e1542268596550.png\" data-orig-size=\"1200,674\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"vlcsnap-2018-11-14-16h19m56s490\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-large-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h19m56s490-1024x575.png\" class=\"wp-image-12017 size-full\" src=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h19m56s490-e1542268596550.png\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"674\" \/><p id=\"caption-attachment-12017\" class=\"wp-caption-text\">Rariteetse tr\u00fckise transpordiluba. Deponeerimislepingu s\u00f5lmimiseks oli esmalt vaja Warmia metropoliitkonna peapiiskopi, Wojciech Ziemba luba.<\/p><\/div>\n<div id=\"attachment_12016\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12016\" data-attachment-id=\"12016\" data-permalink=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?attachment_id=12016#main\" data-orig-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h23m00s707-e1542268343853.png\" data-orig-size=\"1200,2135\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"vlcsnap-2018-11-14-16h23m00s707\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-large-file=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h23m00s707-576x1024.png\" class=\"wp-image-12016 size-full\" src=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/vlcsnap-2018-11-14-16h23m00s707-e1542268343853.png\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"2135\" \/><p id=\"caption-attachment-12016\" class=\"wp-caption-text\">Konteineri avamine. Penoplasti ja kaitsematerjalide all ongi &#8220;Agenda parva&#8221;.<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Tr\u00fckis on ERMi eesti p\u00fcsin\u00e4itusel &#8220;Kohtumised&#8221; m\u00e4rgiks jesuiitide tegevusest Liivimaal 16. sajandi l\u00f5pus ja 17. sajandi alguses, kui L\u00f5una-Eesti oli Poola v\u00f5imu all. <\/em><br \/>\n<em>\u00a0<\/em><br \/>\n<em>Eesti Vabariigi ja Poola Vabariigi 100. s\u00fcnnip\u00e4evade puhul pikendati tr\u00fckise deponeerimislepingut ning \u201eAgenda parva\u201c j\u00e4\u00e4b ERMi k\u00fclastajatele n\u00e4ha veel aastaks. Sirvi tr\u00fckist <a href=\"https:\/\/www.digar.ee\/viewer\/et\/nlib-digar:287685\/259863\/page\/9\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Digaris<\/a>.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div class=\"fcbkbttn_buttons_block\" id=\"fcbkbttn_left\"><div class=\"fcbkbttn_like \"><fb:like href=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009\" action=\"like\" colorscheme=\"light\" layout=\"standard\"  width=\"225px\" size=\"small\"><\/fb:like><\/div><div class=\"fb-share-button  \" data-href=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009\" data-type=\"button\" data-size=\"small\"><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kristiina Ross, keeleteadlane ja t\u00f5lkija Fotod: ERM, Allfilm (Marko Raat, Meelis\u00a0Veeremets) 1622. aastal ilmunud \u201eAgenda parva\u201c (\u201eV\u00e4ike k\u00e4siraamat\u201c) on ladinakeelne katoliku preestrite k\u00e4siraamat, mis oli tiitellehe kohaselt \u201ekirjutatud sobivaks kasutamiseks Liivimaa preestritele\u201c ja milles on vaimulikele suunatud ladinakeelse teksti sees toodud p\u00f6\u00f6rdumised koguduse poole ja koguduseliikmete vastused neljas kohaolikus rahvakeeles: l\u00e4ti, tartueesti, poola ja saksa&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":12011,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-12009","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-museaal"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Teistmoodi vana kirjakeel - Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"et_EE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Teistmoodi vana kirjakeel - Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Kristiina Ross, keeleteadlane ja t\u00f5lkija Fotod: ERM, Allfilm (Marko Raat, Meelis\u00a0Veeremets) 1622. aastal ilmunud \u201eAgenda parva\u201c (\u201eV\u00e4ike k\u00e4siraamat\u201c) on ladinakeelne katoliku preestrite k\u00e4siraamat, mis oli tiitellehe kohaselt \u201ekirjutatud sobivaks kasutamiseks Liivimaa preestritele\u201c ja milles on vaimulikele suunatud ladinakeelse teksti sees toodud p\u00f6\u00f6rdumised koguduse poole ja koguduseliikmete vastused neljas kohaolikus rahvakeeles: l\u00e4ti, tartueesti, poola ja saksa&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-11-15T08:18:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2018-11-15T08:28:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM-1024x576.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"576\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Eesti Rahva Muuseum\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Eesti Rahva Muuseum\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutit\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009\"},\"author\":{\"name\":\"Eesti Rahva Muuseum\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/6e98c391cb00a33e7c22a3571e062114\"},\"headline\":\"Teistmoodi vana kirjakeel\",\"datePublished\":\"2018-11-15T08:18:43+00:00\",\"dateModified\":\"2018-11-15T08:28:22+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009\"},\"wordCount\":1026,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/11\\\/Agenda-parva_Foto_ERM.png\",\"articleSection\":[\"Museaal\"],\"inLanguage\":\"et\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009\",\"name\":\"Teistmoodi vana kirjakeel - Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/11\\\/Agenda-parva_Foto_ERM.png\",\"datePublished\":\"2018-11-15T08:18:43+00:00\",\"dateModified\":\"2018-11-15T08:28:22+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/6e98c391cb00a33e7c22a3571e062114\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"et\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"et\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/11\\\/Agenda-parva_Foto_ERM.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/11\\\/Agenda-parva_Foto_ERM.png\",\"width\":1920,\"height\":1080},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?p=12009#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Teistmoodi vana kirjakeel\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/\",\"name\":\"Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"et\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/6e98c391cb00a33e7c22a3571e062114\",\"name\":\"Eesti Rahva Muuseum\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"et\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/cb6d9ad5fb49f3f7315028ce5fe60641075f2cb52b8a058ff5a985fa2d8c1da0?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/cb6d9ad5fb49f3f7315028ce5fe60641075f2cb52b8a058ff5a985fa2d8c1da0?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/cb6d9ad5fb49f3f7315028ce5fe60641075f2cb52b8a058ff5a985fa2d8c1da0?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Eesti Rahva Muuseum\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/www.erm.ee\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.erm.ee\\\/?author=1\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Teistmoodi vana kirjakeel - Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009","og_locale":"et_EE","og_type":"article","og_title":"Teistmoodi vana kirjakeel - Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb","og_description":"Kristiina Ross, keeleteadlane ja t\u00f5lkija Fotod: ERM, Allfilm (Marko Raat, Meelis\u00a0Veeremets) 1622. aastal ilmunud \u201eAgenda parva\u201c (\u201eV\u00e4ike k\u00e4siraamat\u201c) on ladinakeelne katoliku preestrite k\u00e4siraamat, mis oli tiitellehe kohaselt \u201ekirjutatud sobivaks kasutamiseks Liivimaa preestritele\u201c ja milles on vaimulikele suunatud ladinakeelse teksti sees toodud p\u00f6\u00f6rdumised koguduse poole ja koguduseliikmete vastused neljas kohaolikus rahvakeeles: l\u00e4ti, tartueesti, poola ja saksa&hellip;","og_url":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009","og_site_name":"Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb","article_published_time":"2018-11-15T08:18:43+00:00","article_modified_time":"2018-11-15T08:28:22+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":576,"url":"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM-1024x576.png","type":"image\/png"}],"author":"Eesti Rahva Muuseum","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Eesti Rahva Muuseum","Est. reading time":"5 minutit"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009"},"author":{"name":"Eesti Rahva Muuseum","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/#\/schema\/person\/6e98c391cb00a33e7c22a3571e062114"},"headline":"Teistmoodi vana kirjakeel","datePublished":"2018-11-15T08:18:43+00:00","dateModified":"2018-11-15T08:28:22+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009"},"wordCount":1026,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM.png","articleSection":["Museaal"],"inLanguage":"et","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009","url":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009","name":"Teistmoodi vana kirjakeel - Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM.png","datePublished":"2018-11-15T08:18:43+00:00","dateModified":"2018-11-15T08:28:22+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/#\/schema\/person\/6e98c391cb00a33e7c22a3571e062114"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#breadcrumb"},"inLanguage":"et","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"et","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#primaryimage","url":"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM.png","contentUrl":"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM.png","width":1920,"height":1080},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/?p=12009#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/blog.erm.ee\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Teistmoodi vana kirjakeel"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/#website","url":"https:\/\/blog.erm.ee\/","name":"Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.erm.ee\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"et"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.erm.ee\/#\/schema\/person\/6e98c391cb00a33e7c22a3571e062114","name":"Eesti Rahva Muuseum","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"et","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/cb6d9ad5fb49f3f7315028ce5fe60641075f2cb52b8a058ff5a985fa2d8c1da0?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/cb6d9ad5fb49f3f7315028ce5fe60641075f2cb52b8a058ff5a985fa2d8c1da0?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/cb6d9ad5fb49f3f7315028ce5fe60641075f2cb52b8a058ff5a985fa2d8c1da0?s=96&d=mm&r=g","caption":"Eesti Rahva Muuseum"},"sameAs":["http:\/\/www.erm.ee"],"url":"https:\/\/blog.erm.ee\/?author=1"}]}},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/blog.erm.ee\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Agenda-parva_Foto_ERM.png","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p2l9Zd-37H","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12009","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12009"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12009\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12023,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12009\/revisions\/12023"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/12011"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12009"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12009"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.erm.ee\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12009"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}